PART II
6. CHAPTER VI
(continued)
"Listen, Razumihin," Raskolnikov began quietly, apparently calm--
"can't you see that I don't want your benevolence? A strange desire
you have to shower benefits on a man who . . . curses them, who feels
them a burden in fact! Why did you seek me out at the beginning of my
illness? Maybe I was very glad to die. Didn't I tell you plainly
enough to-day that you were torturing me, that I was . . . sick of
you! You seem to want to torture people! I assure you that all that is
seriously hindering my recovery, because it's continually irritating
me. You saw Zossimov went away just now to avoid irritating me. You
leave me alone too, for goodness' sake! What right have you, indeed,
to keep me by force? Don't you see that I am in possession of all my
faculties now? How, how can I persuade you not to persecute me with
your kindness? I may be ungrateful, I may be mean, only let me be, for
God's sake, let me be! Let me be, let me be!"
He began calmly, gloating beforehand over the venomous phrases he was
about to utter, but finished, panting for breath, in a frenzy, as he
had been with Luzhin.
Razumihin stood a moment, thought and let his hand drop.
"Well, go to hell then," he said gently and thoughtfully. "Stay," he
roared, as Raskolnikov was about to move. "Listen to me. Let me tell
you, that you are all a set of babbling, posing idiots! If you've any
little trouble you brood over it like a hen over an egg. And you are
plagiarists even in that! There isn't a sign of independent life in
you! You are made of spermaceti ointment and you've lymph in your
veins instead of blood. I don't believe in anyone of you! In any
circumstances the first thing for all of you is to be unlike a human
being! Stop!" he cried with redoubled fury, noticing that Raskolnikov
was again making a movement--"hear me out! You know I'm having a
house-warming this evening, I dare say they've arrived by now, but I
left my uncle there--I just ran in--to receive the guests. And if you
weren't a fool, a common fool, a perfect fool, if you were an original
instead of a translation . . . you see, Rodya, I recognise you're a
clever fellow, but you're a fool!--and if you weren't a fool you'd
come round to me this evening instead of wearing out your boots in the
street! Since you have gone out, there's no help for it! I'd give you
a snug easy chair, my landlady has one . . . a cup of tea, company.
. . . Or you could lie on the sofa--any way you would be with us.
. . . Zossimov will be there too. Will you come?"
|