Home / News Author Index Title Index Category Index Search Your Bookshelf |
Edgar Rice Burroughs: Tarzan of the ApesChapter 23: Brother Men. (continued)The Frenchman called faintly. The man turned, and rising, came toward the shelter. His face was very handsome--the handsomest, thought D'Arnot, that he had ever seen. Stooping, he crawled into the shelter beside the wounded officer, and placed a cool hand upon his forehead. D'Arnot spoke to him in French, but the man only shook his head--sadly, it seemed to the Frenchman. Then D'Arnot tried English, but still the man shook his head. Italian, Spanish and German brought similar discouragement. D'Arnot knew a few words of Norwegian, Russian, Greek, and also had a smattering of the language of one of the West Coast negro tribes--the man denied them all. After examining D'Arnot's wounds the man left the shelter and disappeared. In half an hour he was back with fruit and a hollow gourd-like vegetable filled with water. D'Arnot drank and ate a little. He was surprised that he had no fever. Again he tried to converse with his strange nurse, but the attempt was useless. Suddenly the man hastened from the shelter only to return a few minutes later with several pieces of bark and--wonder of wonders--a lead pencil. Squatting beside D'Arnot he wrote for a minute on the smooth inner surface of the bark; then he handed it to the Frenchman. D'Arnot was astonished to see, in plain print-like characters, a message in English: I am Tarzan of the Apes. Who are you? Can you read this language? D'Arnot seized the pencil--then he stopped. This strange man wrote English--evidently he was an Englishman. "Yes," said D'Arnot, "I read English. I speak it also. Now we may talk. First let me thank you for all that you have done for me." This is page 209 of 272. [Marked] This title is on Your Bookshelf. Buy a copy of Tarzan of the Apes at Amazon.com
Customize text appearance: |
(c) 2003-2012 LiteraturePage.com and Michael Moncur.
All rights
reserved.
For information about public domain texts appearing here, read the copyright information and disclaimer. |