Victor Hugo: The Hunchback of Notre Dame

BOOK SECOND.
CHAPTER 7. A BRIDAL NIGHT. (continued)

She laid one finger on her mouth and concealed the amulet in her bosom. He tried a few more questions, but she hardly replied.

"What is the meaning of the words, 'la Esmeralda?'"

"I don't know," said she.

"To what language do they belong?"

"They are Egyptian, I think."

"I suspected as much," said Gringoire, "you are not a native of France?"

"I don't know."

"Are your parents alive?"

She began to sing, to an ancient air,--
Mon père est oiseau,
Ma mère est oiselle.

Je passe l'eau sans nacelle,
Je passe l'eau sans bateau,
Ma mère est oiselle,
Mon père est oiseau
.*

* My father is a bird, my mother is a bird. I cross the water without a barque, I cross the water without a boat. My mother is a bird, my father is a bird.

"Good," said Gringoire. "At what age did you come to France?"

"When I was very young."

"And when to Paris?"

"Last year. At the moment when we were entering the papal gate I saw a reed warbler flit through the air, that was at the end of August; I said, it will be a hard winter."

"So it was," said Gringoire, delighted at this beginning of a conversation. "I passed it in blowing my fingers. So you have the gift of prophecy?"

She retired into her laconics again.

This is page 104 of 536. [Mark this Page]
Mark any page to add this title to Your Bookshelf. (2 / 10 books on shelf)
Customize text appearance:
Color: A A A A A   Font: Aa Aa   Size: 1 2 3 4 5   Defaults
(c) 2003-2012 LiteraturePage.com and Michael Moncur. All rights reserved.
For information about public domain texts appearing here, read the copyright information and disclaimer.