PART IV--A VOYAGE TO THE COUNTRY OF THE HOUYHNHNMS.
3. CHAPTER III.
[The author studies to learn the language. The Houyhnhnm, his
master, assists in teaching him. The language described. Several
Houyhnhnms of quality come out of curiosity to see the author. He
gives his master a short account of his voyage.]
My principal endeavour was to learn the language, which my master
(for so I shall henceforth call him), and his children, and every
servant of his house, were desirous to teach me; for they looked
upon it as a prodigy, that a brute animal should discover such
marks of a rational creature. I pointed to every thing, and
inquired the name of it, which I wrote down in my journal-book when
I was alone, and corrected my bad accent by desiring those of the
family to pronounce it often. In this employment, a sorrel nag,
one of the under-servants, was very ready to assist me.
In speaking, they pronounced through the nose and throat, and their
language approaches nearest to the High-Dutch, or German, of any I
know in Europe; but is much more graceful and significant. The
emperor Charles V. made almost the same observation, when he said
"that if he were to speak to his horse, it should be in High-Dutch."
The curiosity and impatience of my master were so great, that he
spent many hours of his leisure to instruct me. He was convinced
(as he afterwards told me) that I must be a Yahoo; but my
teachableness, civility, and cleanliness, astonished him; which
were qualities altogether opposite to those animals. He was most
perplexed about my clothes, reasoning sometimes with himself,
whether they were a part of my body: for I never pulled them off
till the family were asleep, and got them on before they waked in
the morning. My master was eager to learn "whence I came; how I
acquired those appearances of reason, which I discovered in all my
actions; and to know my story from my own mouth, which he hoped he
should soon do by the great proficiency I made in learning and
pronouncing their words and sentences." To help my memory, I
formed all I learned into the English alphabet, and writ the words
down, with the translations. This last, after some time, I
ventured to do in my master's presence. It cost me much trouble to
explain to him what I was doing; for the inhabitants have not the
least idea of books or literature.
|